朝三暮四утром по три, а вечером по четыре

2014-02-17 16:01:49

朝三暮四утром по три, а вечером по четыре

Источник:притча из канона  «Чжуан-цзы»  знаменитого основоположника даосизма-- философа Чжуан-цзы эпохи Сражающихся царств.

Основное значение - умные люди способны применять хитрость для достижения своей цели. В настоящее время朝三暮四 - очень распространённое выражение, которое обозначает гибкость (или переменчивость) в принятии решений.

Согласно «Чжуан-цзы», в древнем Китае в царстве Сун жил был обедневший старик, у которого не было ничего, кроме своры обезьян, которые скрашивали часы одиночества. Когда в доме развелось много обезьян, перед стариком возникла проблема: чем же кормить все стадо? Тогда он придумал хитроумный план. Выйдя к обезьянам, он объявил: «Теперь буду давать вам по три желудя утром, и по четыре вечером!» Обезьяны поняли, что утром будут давать меньше, и страшно рассердились. Тогда старик, выдержав паузу, сказал: «Ладно, будь по-вашему, утром по четыре, а вечером по три!» Этим вариантом обезьяны остались довольны. В настоящее время это выражение так же используется для описания непостоянства, как аналог «семь пятниц на неделе».

Календарь

Новости:
Китай Мир В фокусе внимания Видео Спецтемы
Деловой круг:
Китай Мир Журнал 《Дыхание Китая》
культура:
В объективе культуры Знаменитости
туризм:
Путевая информация Достопримечательности
Фото:
Туризм Культура Стиль жизни
Изучаем китайский язык:
Кухня Традиционные праздники Занимательные истории Исторические личности Ключевое слово Двуязычные новости Города